วันอังคารที่ 22 กันยายน พ.ศ. 2552

[TRANS] BigeastStation 130 YunJaeChun




YH: Tohoshinki Bigeastation. วันนี้ผม Yunho คร๊าบ
JJ: Yoochun, และ
YO: Jaejoong.

YH: สวัสดีครับ ~~~~~~โปรดสนุกไปกับรายการของเราในวันนี้นะครับ

YO: สวัสดีครับ~~~~~~~

YH: วันนี้มี single album ใหม่ของ Jaejoong และ Yoochun มาแนะนำครับ

YO: Ru ru~~~~~~~~~~~~~

YH: คุณรู้สึกยังไงกับมันครับ ?

JJ: Ya~~~~~~~~

YH: ฉันคิดว่ามันแตกต่างจากเวลาที่ผ่านมา. คุณรู้สึกประหม่ามั๊ยครับ?

YO: ใช่ มันแตกต่าง

YH: ตอนนี้พวกนาย 2 คนกำลังยุ่งกับการโปรโมทมัน. คุณยุ่งใช่มั๊ย?

JJ: พวกเราถ่ายนิตยสาร, มีกิจกรรมและโปรแกรมการโปรโมท. Yoochun กำลังใจจดใจจ่อกับมัน

YH: ทำไม ทำไม?

JJ: เค้ากำลังยิ้มเบาๆ ซึ่งมันผิดปกตินะ. จะพูดยังไงดีหวะฉันว่ายูชอนกำลังหลงมันนะ

YH: นายไปห้องน้ำมารึยัง?

YO: ยัง !
ALL: lol ............( 555 อะไรเนี๊ยะ อีแจมันป่วงอีกแล้วหรอ )
JJ: มันเลิศมากที่เราสองคุณได้ถ่ายรูปด้วยกัน. มันโดดเดี่ยวเล็กๆ แต่จะพูดให้ถูกคือฉันอายอะ

YO: ใช่ มันน่าอายมากที่มีเราแค่ 2 คน
YH: mmm, มันน่าอาย

JJ: สมาชิกอีก 3 คนหายไป มันเลยทำให้ฉันอายอะ

YH: Oh, ฉันเข้าใจ
YO:มันคือประสบการณ์ใหม่นะ
YH: แต่นายสองคนดูดีมากนะ ฉันคิดว่ามันจะต้องสำเร็จ ฉันคิดอย่างนั้น

YO: ผมก็คิดอย่างนั้น ผมรู้สึกดีกว่าพี่Jaejoong อีก .

JJ: lol

YH:: ฉันเริ่มกังวลเกี่ยวกับนาย 2 คนแล้วสิ ALL lol
YO: เร็วๆนี้พวกเราจะ ...............

YH: ดังนั้น single ของ Jaejoong & Yoochun นี้ ผมต้องการให้ทุกๆคนลองฟัง singleนี้ , Yoochun, แนะนำเพลงนี้ด้วย

YO: Ok, ผมจะเริ่มแล้วนะ !
YH: จัดมาเลย !

YO: single ของ Jaejoong และ Yoochun จาก Tohoshinki จะวางจำหน่ายในวันที่ 30 กันยายนนี้ [COLORS~Melody and Harmony~].
YH: Tohoshinki Bigeast Station, วันนี้ผม Yunho และ

JJ: Yoochun และ

YO: Jaejoong พวกเรามาจัดรายการครับ

YH: เมื่อเร็วๆนี้ Bigeast Station, ได้พูดถึงเรื่อง Jaejoong และ Yoochun,
JJ: lol
YH: ฉันต้องการให้พวกนายพูดถึงTohoshinki,ด้วย
JJ: Oh, ขอโทษนะ ยุนโฮซัง.............(ดูแจมันเรียกยุนเซ่ ชิชิ )
YO: พวกเราสามารถพูดถึงเรื่องผมกับแจจุงอีกครั้ง?

YH: Oh~~~~~~~~ คุณเริ่มจะพูดเหมือนเมื่อกี้อีกแล้วนะ

JJ: lol

YH: นายมีอะไรบางอย่างอยากจะบอกมั๊ย ?
JJ: เกี่ยวกับ single ใหม่ของพวกเรา , พวกเรามีข่าวที่สำคัญมาก !

YH:นายจะทำอะไรบางอย่างใช่มั๊ย?
JJ: ใช่ พวกเราทำมัน!
YH: lol
JJ: ยุนโฮซัง คุณรู้เกี่ยวกับข่าวนี้ดี!
YH: Oh, yeah.
JJ: ฉันมีเรื่องที่สำคัญมากที่จะพูดเกี่ยวกับมัน

YH: ใช่ ใช่

YO: lol

YH: Ok, ok, ฉันเข้าใจแล้ว พูดมันออกมาซักทีสิ!

JJ: ได้เลย single จะวางจำหน่ายในวันที่ 30 กันยายนนี้ มันมีเพลงใหม่นะครับ
( 5555555 อีแจมันบ้าจิงๆนะ 5555555 )

YO: Wow~~~~~~~~~ (&clap)
JJ: มีเพลงใหม่มากกว่า 1 เพลง

YO: มันเป็นเพลงที่ร้อนแรงมาก !

JJ: นี่เป็นครั้งแรกที่ผมจะเอามันมาแนะนำใน Bigeast Station,
YO: ซึ่งมี 2 เพลงใน title track
JJ: เพลงใหม่คือ JJ Titled “Shelter”
YH: ใช่ๆๆๆ ??? JJ Shelter. พวกเราจะเปิดมันในรายการนี้ครับ
YO: Wow, wow, wow, wow~~~~~~ Shelter!

JJ: เมื่อได้ฟังมัน เพลงนี้ทิ่มแทงเข้าไปในหัวใจของพวกเรา
YH: ก่อนอื่นเรามารู้กันก่อนนะว่า “Shelter” หมายถึงอะไร?

JJ: Shelter……..
YO: Shelter หมายถึงสถานที่แคบๆ

YH: แล้วที่ไหนคือสถานที่แคบๆนั้นหละ?
YO: คุณจะไม่สามารถมองเห็นและได้ยินอะไรเลย,
YH: Oh~~~~~
YO: สถานที่ที่คุณสามารถพักผ่อนได้
YH: แล้วมันอยู่ที่ไหนหละ ?

YO: “แคบไง” อาจอยู่ใกล้ๆนี่เอง

YH: Oh~~~~~~~
JJ: อยู่อย่างลำพัง
YH: ในห้องน้ำ? lol

JJ: สถานที่พิเศษของคุณเอง, มันเป็นสถานที่ที่พิเศษไว้ให้คุณรักษาแผลใจ

YH: Ah~~~~~~~ สถานที่ที่คุณสามารถรักษาแผลใจ

YO: แล้วสถานที่แบบนั้นของนายอยู่ที่ไหนหละ Jaejoong,สำหรับนายมันคือห้องน้ำใช่มั๊ย?
JJ: lol

YH: ฉันคิดว่า สำหรับฉันมันคือเตียงของฉัน

JJ: studio นี่ไง
YH: จริงหรอ???

YO: นายอย่ามาโกหกกลางรายการนะ !

JJ&YH lol YH: เพลงนี้เป็นแนวไหนหรอ? มันน่าสนใจเพราะ Hub-san และ Yoochun เป็นคนแต่งเนื้อเพลงนี้ เตรียมการโดย Jaejoong และถูกเรียบเรียงจาก Junsu และ Jaejoong.
Oh,มันซับซ้อนมากแต่มันเป็นเพลงที่ดีนะ

YO: ท่อนไหนที่สำคัญที่สุดของเพลงนี้

JJ: Oh, ท่อน rap.

YH: Rap หรอ ?
YO: lol
JJ: Rap เป็นส่วนที่ดีที่สุดของเพลงนี้
YO: มันดูเครียดนะ , ส่วนเชื่อมระหว่างเพลงของ Tohoshinki คือ melody แต่สำหรับนี้คือ rap และmelody YH: Oh, ในเวลาเดียวกัน rap และ melody มันก็ก้ำกึ่งกันนะ?
JJ: ครึ่งแรกของ melody ถูกเขียนโดยฉันและจุดสำคัญถูกเขียนโดย
YO: Junsu.
YH: Oh..

YO: ดังนั้น จุดสำคัญคือ

YH: Ahh~~~ฉันหนักใจมากเวลาที่ Jaejoong และ Junsu คุยกันในรถ ฉันเลยต้องหัวเราะเสียงดังๆ !
YO: เพลงนี้เริ่มร้อนแรงขึ้นเมื่อมันเป็นสไตล์ของ Jaejoong
JJ: และจุดสำคัญคือการให้กำลังใจและมันก็กลับมาเครียดอีกครั้ง
บรรยาการศของเพลงนี้ถูกเปลี่ยนไปเป็นช่วงๆ.

YO: เพลงที่ Junsu แต่งมันบรรเทาอาราณ์นะ

ALL lol

YH: ดังนั้นคุณต้องลองฟังเพลงนี้ดูครับ Jaejoong แนะนำเพลงนี้ด้วย

JJ: เรากำลังจะไปฟังมันพร้อมกันนะครับ ? single จะวางจำหน่ายในวันที่ 30 กันยายนนี้ เพลงของ Jaejoong และ Yoochun จาก Tohoshinki [Shelter]. (T/N 130 2/2)
YH: มีข่าวของ Tohoshinki มาฝากกันครับ . ข่าวแรกคือ new single ของ Jaejoong และ Yoochun
[Colors ~Melody and Harmony~] และ [Shelter] จะวางจำหน่ายในวันที่ 30 กันยายนนี้

YO: ใช่แล้วครับ !
YH: โปรดส่งข้อติชมเกี่ยวกับเพลงนี้ และสนับสนุนพวกเราด้วยนะครับ
JJ&YO:ได้โปรดนะครับ !
YH: และ, Tohoshinki Live DVD [4th Live Tour 2009~The Secret Code~Final in Tokyo Dome]. The DVD จะวางจำหน่ายในวันที่ 30 กันยายนนี้เช่นกันครับ
JJ&YO: Wow~~~~~
YH: เราจะรอข้อความจากคุณ. คุณสามารถส่งข้อความมาได้ที่ www.jfn.co.jp/toho, www.jfn.co.jp/toho. โทโฮ สะกดอย่างนี้นะครับ T O H O.
คุณสามารถเข้าไปดูรูปของพวกเราที่จัดการการในวันนี้ได้ที่นั่นเลยครับ
[Please answer me] Corner
YH: ต่อไปคือช่วง [Please Answer]
ALL [Me]
YH: วันนี้พวกเราได้รับข้อความมากมาย ขอบคุณมากนะครับ

JJ&YO: ขอบคุณครับ
YH: เรามาเริ่มกันเลยนะครับ

YO: ผมจะเริ่มเลยนะ

YH: ครับ

YO: คุณผู้ฟังชือ่ “Michael”. “อะไรคือลักษณะของคุณ ในคำ 1 คำ ? โปรดตอบฉันด้วย.”
(T/N ทำเสียงเหมือนผู้ ญ)

JJ: Ummmm YH: สำหรับผม , “Heeeerrrrrrrrrrrrr”
YO: อะไร??
JJ: อะไร ?? มันไม่มีคำไหนจะบอกได้อะ ! น่าหัวเราะ!

YH: ใช่ คุณไม่สามารถเข้าใจได้ว่ามันหมายความว่าอะไร คุณไม่สามารถเข้าใจผม. lol
YO: คุณงงใช่มั๊ย? งงแน่ๆ??
YH: ใช่ เร็วๆนี้ ผมงงมาก. เมื่อผมลืมลักษณะของตนเอง
JJ&YO: lol
YH: ผมไม่รู้. lol
YO: สำหรับผมอาจจะเข้าใจมันมากกว่า, แต่ “บางคนกัดแอปเปิ้ล”.

YH: Ringo (T/N แอปเปิ้ล)?
JJ: ทำไมอะ??

YO: มี heartrending sorrow.
JJ: Heartrending sorrow? Oh, apple บาดเจ็บ.

YO: lol

YH: Ah, ดี ดี ดี!

YO: lol

YH: แล้วนายหละ Jaejoong?

YO: แผลของความสุข , lol
JJ: แผล? แผลหรอ ?? สำหรับผม คือ ศิลปิน

YO: มันยากทีเดียวนะ
JJ: เมื่อคุณเปิดกล่องหัวเราะ คุณจะเจอข้าวสีขาว

YO: เอาคำเดียวสิ! lol
JJ: “Umeboshi” (T/N ลูกพลำดอง)
YH&YO: “Umeboshi?”

JJ:มันหมายถึง โดดเดี่ยว ( ในญี่ปุ่น บนข้าวสีขาวจะมีลูกพลำดองอยู่ตรงกลาง.....ประมาณนี้ ^^ )

YO: แน่ใจนะ
YH: ดีมากเลยอะ

YO: Sippai (T/N เสีย ) suppai (T/N เปรี้ยว ), suppai, suppai?

JJ: ทำไม “Sippai”? Oh ,มันเสียแล้วนะ? YO: lol Suppai de sippai suru.
(T/N มันเสียมากจากความเปรี้ยว .)

JJ&YO lol

YH: mmmmn ไปที่ข้อความถัดไปเถอะครับ?

JJ: Oh, ใช่ ได้โปรด
YH: เหตุผลก็เพราะคุณผู้ฟังชื่อ Umeboshi-san. JJ&YO OHHHHHHH!
YH: “Jaejoong ฉันมีคำถาม จะถามคุณ ฉันดูดู TV และอ่านนิตยสาร เค้าพูดว่าผู้หญิงที่เค้าชอบคือผู้หญิงมือสวย ฉันแปลกใจมากหรือคุณชอบผู้หญิงที่มือสวยแล้วก็หน้าสวยด้วยใช่มั๊ยหละ

YO: ก่อนที่จะตอบคำถามของคุณ
YH: ใช่
YO: Jaejoong,ผมคิดว่าพี่พร้อมที่จะตอบคำถามนี้นะ

JJ: ทำไมฉันต้องพร้อมด้วยหละ ?
YH: Ah,ตอบมาเถอะน่า

YO:มันถูกตัดสินแล้วนะ

YH: ใช่ นายเหมือน “te mo” (T/N มือสวยและหน้าสวย ) ?

YO: ถูกเลย ! lol Jaejoong,
YO&YH แจจุงมความซื่อสัตย์กับจุดนี้มากครับ
JJ: lol ทำไมนายทั้งสองคนต้องตื่นเต้นด้วยหละ ?
YH: คุณจะสามารถแจจุงเป็นคนยังไงเมื่อคุณได้ฟังคำตอบจากคำถามนี้ครับ
JJ: ทำไมนายทั้งสองคนต้องตื่นเต้นด้วยหละ?

YO: “Te mo”,

JJ: อะไรเล่า??

YO: รายการนี้เป็นของทุกคน ดังนั้นนายต้องมีความซื่อสัตย์ในการตอบคำถามนะ
JJ: ใช่ ใช่ ใช่ ฉันจะดำเนินรายการด้วยความซื่อสัตย์
ALL lol .

JJ: ดีเลย .........

YO: “Te mo” lol

JJ: ใช่ “te mo”.

YO: ในอนาคตพี่จะพูดว่า “te mo” เมื่อมีคนถามถึงสเปคพี่นะ

JJ: แต่ฉันมีเหตุผลนะ ! Umm.. ฉันจะอธิบายยังไงดีหละ
YO:ไปที่คำถามต่อไปกันดีกว่าครับ

ALL lol

JJ:: เมื่อคุณถูกความคำถามว่า ผู้หญิงที่ชอบเป็นแบบไหน ฉันจะ ummmm, คิดอย่างรอบคอบเกี่ยวกับจุดนั้น ,และต้องพูดมันออกมา

YO: lol

JJ: อย่าหาวเซ่ !

ALL lol

JJ: แต่มันคือจุดที่สำคัญมากนะ
YH: เวลากำลังจะหมดแล้ว ไปคำถามถัดไปกันเถอะ

JJ: ใช่ มาที่คำถามถัดไปของคุณ “Umeboshi-san”.
YH&JJ คุณต้องการจะรู้คำตอบอีกครั้ง ?? J
J: คุณผู้ฟังชื่อ “Leo”

YO: Leo.

JJ: “ถึงสมาชิกของ Tohoshinki ทั้งหมด ฉันมีความสุขมากที่ได้ฟังรายการนี้

YH (ทำเสียงเล็ก ) ขอบคุณครับ
JJ: “เมื่อฉันอยู่มหาวิทยาลัย เพราะฉันไปเรียนที่ USA 1 ปี. ระหว่างนั้นมีบางอย่างที่ฉันลืมญี่ปุ่นไป,
หรือเพราะความเครียด ฉันมีประสบการณ์หลายอย่างที่ฉันนึกไม่ออกในตอนนี้คือลักษณะของตัว Kanji
YH&YO ummmm
JJ: “สมาชิกของ Tohoshinki คนญี่ปุ่นดีมาก

YO: ใช่ ??
lol
JJ: คุณมีประสบการณ์การลืมคำเกาหลีมั๊ย?
YO: คำเกาหลี คงมีนะถ้าคุณอยู่ในญี่ปุ่น
YH: ใช่ บางครั้งอะ
YO: Junsu..
YH: Junsu
YO: Junsu ลืมบ่อยมาก
YH: Junsu ลืมทั้งเกาหลี และ ญี่ปุ่น

YH&YO ในเวลาเดียวกัน

YH: และเขามีภาษาพิเศษไม่ใช่ญี่ปุ่นหรือเกาหลี แต่เป็น“Ah” “Uuu” “Ohhh” “Uuuuu” Ughuuuu”.
YO: ถูกต้องงงงงงงงงง

YH: มันสั้นมาก

YO: Oh, จุนซูกำลังมา ! lol

YH:มันสั้นจริงๆนะ

JJ: มันเป็นภาษาต่างดาว

YO: สร้างมากจากต่างดาว

YH: ใช่

YO: คำถามคืออะไร ?
JJ: มีประสบการณ์การลืมคำเกาหลีมั๊ย
YH: มีครับ
YO: มีครับ

YH: บางครั้งคุณลืมคำของคุณ

YO: คุณรู้คำนั้นดีแล้ไม่สามารถพูดมันออกมาได้
YH: ใช่
YO: ใช่

YH: ใช่ มันต้องใช้เวลา
JJ: Junsu พูดได้ถูกขึ้น . เขาลืมการพูดตลอด,แต่เค้าก็พูดคำญี่ปุ่นได้ไม่มาก เช่น ‘ฉันคือ “Aaa” “Ummm” “Aaa” “Ummm” “Haaa” “Hooooooo” , ใช่ ’และมันเสร็จแล้ว

YH: ใช่
YO: Junsu พยายามที่จะมาที่สตูดิโอในวันนี้

YH: แต่พูดจัดการ

YO: ใช่ครับ ผู้จัดการห้ามเค้าไว้
YH: ขอบคุณสำหรับคำถามนะครับ Leo-san,
YH: Junsu, หุบปาก ! ดังนั้นในช่วง [Please Answer Me] พวกเราจะรอทุกคำถามที่คุณมาถาม Tohoshinki.นะครับ
JJ&YO ใช่ครับ

YH: ส่งกันมาเยอะๆนะครับ

JJ: ได้โปรดครับ!
YH: และนี้คือคำถามสุดท้ายของ Tohoshinki’

All: [Aisenai Aisitai].

YH: Tohoshinki Bigeast Station, เจอกันโอกาศหน้านะครับสำหรับวันนี้ลาก่อนครับ
พวกเราจะรอข้อความจากทุกคนนะครับ ไม่ว่าจะช่วง. "Please Answer Me," "How Do You Say It in Korean," "Toho Psychology," และ "Love Story Lovin’ you"
YO: homepage ของพวกเราคือ www.jfn.co.jp/toho,

YO&SU: T O H O
YO: www.jfn.co.jp/toho

SU: T O H O

YO: ได้โปรด
YO&SU: ส่ง mail มานะครับ

YO: TOHO สะกดอย่างนี้นะครับ

YO&SU: T-O-H-O.
YO: ส่งมาเยอะๆนะครับ

YH: นายคิดยังไงเกี่ยวกับการจัดรายการของพวกเราในวันนี้ Junsu?
YO: Junsu, ทำไมนายมาอยู่ที่นี่?

JJ: Oh, ฉันประหลาดใจมาก !

SU: ฉันได้ยินวิทยุ แล้วฉันก็มาจากบ้าน ได้โปรดอย่าเอาเรื่องของผมออกอากาศนะครับ .............555555 ไม่ทันแล้วมั้งจุนจ๋า
ALL: lol.

YH: มันจบแล้วนะ

SU: เสร็จแล้วหรอ

ALL: lol

YH: พบกันโอกาศหน้านะครับ สำหรับวันนี้ ผม Yunho,

JJ: Junsu,
YO: Yoochun, และ

SU: Jaejoong. .
All: Bye~





Source: Bigeastation
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Translation Thai Languege : maamae

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น